Москва, Большой Казенный пер. 5 8 800 200 43 91 info @ expertperevod.ru
Вы знаете, что нотариальный перевод на английский можно сделать недорого? Расскажем о способах экономии
Нотариальный перевод

Простой способ сэкономить на заверенном переводе документов на английский

Зачем нужен официальный перевод документов?

Перед поездкой за границу, особенно длительной, люди морально готовы к определенным трудностям. Адаптация к новым условиям жизни всегда занимает какое-то время, и это нормально. Но можно облегчить себе жизнь, если загодя подготовиться к решению задач, которые обязательно возникнут на новом месте обитания. Как минимум нужно подготовить документы для учебы, работы, для миграционных служб. Понятно, что все эти документы должны быть переведены на язык принимающей страны. Однако многие страны, в том числе европейские, принимают официальный перевод документов на английский язык.

Так, если вы направляетесь в Германию, Италию, Индию, Францию, вы можете сделать официальный перевод документов на английский. Разумеется, в каждом конкретном случае нужно уточнять, примут ли такой перевод. В любом случае, это должен быть заверенный перевод документов на английский. Поскольку без заверения ни один перевод не считается официальным.

Что такое официальный перевод документов?

Заверение может быть как нотариальным, так и присяжным переводчиком. Но не во всех странах действует институт присяжных переводчиков. Присяжные переводчики есть в Италии, Германии, Испании и ещё в ряде стран. В этом случае госучреждения принимают переводы, выполненные только этими лингвистами. Но, например, в Турции переводы делают сертифицированные переводчики. Их перевод заверяет местный нотариус. В России тоже нет присяжных переводчиков. Заверенный перевод документов на английский вы можете получить только от дипломированного переводчика. Но имейте в виду, что такого заверения может быть недостаточно.

Дело в том, что присяжные переводчики имеют право официального заверения именно потому, что присягают перед судом или другой уполномоченной организацией. И только после сдачи квалификационного экзамена. Полученная после этого лицензия дает право лингвисту как работать в суде, так и заверять свои переводы в качестве нотариуса. Российские дипломированные специалисты такого права не имеют. Поэтому для представления документов в госучреждения подпись переводчика обязательно должна быть заверена нотариусом. Только в этом случае вы получите официальный перевод документов на английский или любой другой язык.

Heading Sub Title

Переведем документы
на английский.

оформим для официальных инстанций

Также нужно учитывать, что не всякая страна принимает переводы, выполненные неместными переводчиками. Так, например, в Турции чиновники требуют, чтобы документы переводили турецкие сертифицированные переводчики. И, соответственно, заверяли турецкие нотариусы. А вот в Германии или Италии требования могут разниться в зависимости от земли или провинции. Где-то у вас попросят только местные переводы от присяжных переводчиков. В другом регионе примут и российские заверенные переводы документов на английский или государственный язык.

Как сэкономить на официальном переводе документов: 5 правил?

Итак, вы изучили требования принимающей страны и убедились, что заверенный перевод документов на английский, сделанный в РФ, у вас примут. Значит, нужно готовить документы и переводить их. Если документов много, это «влетит в копеечку». Но не нужно паниковать раньше времени. Нотариальный перевод на английский недорого вполне можно сделать даже в Москве. Хотя, конечно, в регионах, как правило, эта услуга обойдется дешевле.

Правило первое

Чтобы получить нотариальный перевод на английский недорого, вы можете обратиться в бюро переводов за пределами Москвы. Переводчики в столице закономерно берут за свои услуги больше, чем, например, в Воронеже или Краснодаре. При этом бюро переводов, в штате которых трудятся дипломированные переводчики, сотрудничающие с нотариусами, есть во всех регионах России.

Большинство бюро переводов имеют возможность принимать заказы онлайн. Вы можете обратиться к ним через форму обратной связи на сайте и отправить заказ через интернет. Даже с учетом пересылки документов курьерской службой стоимость перевода может оказаться ниже, чем в Москве.

Правило второе

Заказывайте переводы заранее. Учитывайте, что перевод даже одного стандартного документа выполняется в среднем 1-2 дня. К стандартным относятся свидетельства загса, дипломы, аттестаты. Иными словами, документы, в которых информация у разных людей практически одинаковая. Такие документы переводят за меньшую цену, чем, скажем, договор или инструкцию. Но всё равно нужно учитывать, что в сроки перевода закладывают не только собственно работу переводчика, но и проверку, и заверение нотариусом. Поэтому если документов много, нельзя приносить их в последний момент перед отъездом. Вам, разумеется, не откажут и примут документы на перевод. Но срочные заказы всегда оцениваются выше обычных. Следовательно, нотариальный перевод на английский недорого вам в этом случае получить не удастся.

Правило третье

Проверьте состояние документов. Если документы ветхие, испорченные, плохо читаемые, переводчик может повысить стоимость своей работы. Нечитаемые надписи, штампы и печати нотариус может также отказаться заверять. Вы потратите время на визиты в бюро переводов и к нотариусу. Время – это те же деньги. Получить в такой ситуации нотариальный перевод на английский недорого точно не выйдет. Поэтому в идеале такие документы нужно заменить заранее.

Heading Sub Title

Нужен нотариальный перевод?.

Переведем документы. Заверим у нотариуса. Быстро. Качественно.

Получите новые свидетельства из загса, новый диплом и так далее. Получение новых документов выгодно и с другой стороны. Для использования документов в другой стране вам документы нужно будет еще и легализовать. Это может быть консульская легализация или апостилирование. В случае, если вам нужен именно апостиль, в его проставлении вам могут отказать, если документы в ненадлежащем состоянии или старого образа. Особенно это касается документов из загса.

Правило четвертое

Не ищите «самого дешевого» переводчика. Разумеется, разумный мониторинг цен никто не отменял. Как минимум поискать в интернете и сравнить цены разных бюро переводов – это правильный шаг. Но обращайте внимание и на отзывы и репутацию бюро. Если в отзывах очень много негативных, отказаться от услуг такого бюро – закономерно. Но и сплошные позитивные отзывы должны вас насторожить. Потому что правило «не ошибается тот, кто ничего не делает», работает и в случае с бюро переводов. Выбирайте «золотую середину» – это поможет вам сэкономить.

Дадим рекомендации, как сэкономить на нотариальном переводе на английский язык

Правило пятое

Оговаривайте условия заказа заранее. Все даты, личные данные в документах не должны иметь разночтений. Если у вас есть более ранние переводы, которые признаны верными, покажите их переводчику. Если имена можно перевести двояко – обязательно укажите предпочтительный вариант. Это очень важно, когда речь идет о документах. Имя Александр на английский можно перевести несколькими разными способами: Aleksandr, Alexandr, Alexander и так далее. Разночтение в единственной букве может привести в отказе вам в визе или разрешении на проживании.

Heading Sub Title

Переведем документы
на английский.

оформим для официальных инстанций

Переделывать перевод придется за дополнительные деньги. Чтобы избежать подобных ситуаций, посмотрите, как записаны ФИО в загранпаспорте или уже имеющейся визе. Все переводы должны совпадать с этими данными.

Если вы будете следовать указанным правилам, вы получите переводы по самой адекватной стоимости.


Fatal error: Uncaught Error: Call to undefined function beakai_footer_style_3() in /var/www/u1355466/data/www/expertperevod.ru/wp-content/themes/beakai/inc/template-helper.php:847 Stack trace: #0 /var/www/u1355466/data/www/expertperevod.ru/wp-includes/class-wp-hook.php(324): beakai_check_footer('') #1 /var/www/u1355466/data/www/expertperevod.ru/wp-includes/class-wp-hook.php(348): WP_Hook->apply_filters('', Array) #2 /var/www/u1355466/data/www/expertperevod.ru/wp-includes/plugin.php(517): WP_Hook->do_action(Array) #3 /var/www/u1355466/data/www/expertperevod.ru/wp-content/themes/beakai/footer.php(11): do_action('beakai_footer_s...') #4 /var/www/u1355466/data/www/expertperevod.ru/wp-includes/template.php(790): require_once('/var/www/u13554...') #5 /var/www/u1355466/data/www/expertperevod.ru/wp-includes/template.php(725): load_template('/var/www/u13554...', true, Array) #6 /var/www/u1355466/data/www/expertperevod.ru/wp-includes/general-template.php(92): locate_template(Array, true, true, Array) #7 /var/www/u1355466/data/www/e in /var/www/u1355466/data/www/expertperevod.ru/wp-content/themes/beakai/inc/template-helper.php on line 847