Нужен ли перевод документов на сербский

Для простого визита в Сербию продолжительностью до месяца россиянам виза не нужна. А значит, не нужны и переводы документов на сербский язык. Однако если вы хотите переехать в Сербию на ПМЖ, ищите судебного переводчика. Все документы на ВНЖ Сербии нужно перевести и заверить. В Сербии этим занимаются присяжные переводчики.

Перевод документов на сербский язык необходим, когда вы уже прибыли в Сербию. Во-первых, необходимо перевести документы на ВНЖ Сербии. Во-вторых, перевод на сербский нужен для устройства ребенка в школу или детский сад.

Документы на ВНЖ Сербии

Документы для ВНЖ Сербии

Для запроса ВНЖ нужно обращаться в МВД Сербии (MUP). Для ВНЖ Сербии переводить нужно следующие документы:

Документы для обучения в Сербии

При поступлении в вуз или при устройстве ребенка в школу предварительно нужно российские образовательные документы нострифицировать. Это значит, сравнить уровни образования в двух странах и получить документ об эквивалентности. Для вуза необходимо перевести и признать школьный аттестат или диплом российского вуза или колледжа. Для школы – справки из российской школы с указанием предметов и оценок. Перед нострификацией необходимо сделать перевод на сербский язык всех указанных документов.

Нужен сербский перевод?

Подготовим перевод на сербский язык в Мск и МО.
Заверим у нотариуса. Срочно.

Присяжный переводчик или нотариальное заверение?

Делать переводы на сербский у российских переводчиков в ряде случаев не имеет смысла. Дело в том, что в России официальные переводы не отвечают сербским требованиям. В России документы переводят переводчики с дипломом. Но заверяют переводы нотариусы.

Подпись переводчика сама по себе не имеет юридической силы в российских инстанциях. В свою очередь, нотариус в большинстве случаев не может перевести документ сам. Знание иностранного языка не входит в его обязанности. Поэтому сначала переводчик представляет нотариусу доказательства владения языком: дипломы, сертификаты. Нотариус вносит переводчика в свой реестр и после этого может заверять подпись переводчика.

Таким образом, в России официальный перевод называется нотариальным или нотариально заверенным.

В ряде стран Европы, например во Франции, Германии, Испании для официальных документов привлекают присяжных переводчиков. Это лингвисты, которые имеют право самостоятельно заверять свои переводы. Для этого они сдают экзамены и приносят присягу, как правило, в суде. Присяжные переводчики всегда имеют идентификационный (регистрационный) номер и внесены в единые реестры. Это могут быть реестр МИДа, Минюста или региональных судов.

В любом случае переводы присяжных переводчиков официальные и принимаются всеми государственными инстанциями.

Судебный переводчик в Сербии

Судебный переводчик в Сербии

В Сербии тоже действует институт присяжных переводчиков. Иногда их называют сертифицированными или, правильнее сказать, судебными переводчиками. По большому счету, разницы нет, так как судебные переводчики Сербии имеют те же полномочия, что и присяжные переводчики Германии или Италии.

Деятельность судебных переводчиков Сербии контролирует Министерство юстиции. На основании Закона об организации судов министр юстиции сформировал Постановление № 35/2010. Оно регламентирует и критерии отбора переводчиков, и их работу.

Как стать судебным переводчиком Сербии

Судебным переводчиком в Сербии нельзя стать просто по желанию. Если в том или ином в судебном округе есть нужное количество переводчиков, то лингвистов к экзамену просто не допустят. О потребности в переводчике с определенного языка председатель Высшего регионального суда сообщает в Минюст. Когда набирается достаточное количество заявок из разных регионов, Минюст публикует в СМИ объявление о наборе переводчиков.

Чтобы стать присяжным переводчиком Сербии, лингвист должен отвечать таким критериям:

После всесторонней проверки кандидатов допускают к экзамену, который проводит Государственная экзаменационная комиссия. Экзамен проходит в два этапа: устный и письменный. Успешно сдав экзамены, переводчик приносит присягу перед председателем высшего суда, на территории которого он проживает.

Нужен сербский перевод?

Подготовим перевод на сербский язык в Мск и МО.
Заверим у нотариуса. Срочно.

Закон регламентирует даже размер и текст печати, которую обязан иметь судебный переводчик. Так, печать:

Переводчик предоставляет оттиск своей печати и образец личной подписи в высший суды. В свою очередь, Высший суд ведет реестр переводчиков своего округа и публикует его на сайте.

Работа судебного переводчика не ограничивается собственно переводом. Он, как и российский нотариус, обязан вести журнал выполненных переводов. Там указывают ФИО заказчика, дату, язык перевода и даже то, в какой стране будет использован данный перевод. Ведение журнала также контролирует председатель высшего суда.

Переводчики могут работать самостоятельно или в бюро переводов. Обращаясь к переводчику, уточните у него, является ли он судебным.

Списки судебных переводчиков Сербии

Переводчики также нередко вступают в профессиональные ассоциации. Например:

Перевод документов на сербский

Можно ли сделать судебный перевод в России

Настоящий судебный перевод в России, конечно, не сделать. Просто потому что в России нет ни присяжных, ни судебных переводчиков. В России можно сделать только нотариальный перевод. В Сербии государственные инстанции могут отказать в таком переводе.

Но вы можете заверить нотариальный перевод у судебного переводчика в Сербии. У него есть полномочия проверить чужой перевод и заверить его собственной печатью. Если в переводе нет ошибок, то судебный переводчик поставит свою печать и подпись. Стоить это будет примерно вполовину меньше перевода «с нуля».

Второй вариант, если вы хотите приехать в Сербию с готовым переводом, обратиться в бюро переводов в России. От вас потребуется только скан документа, который отправят проверенному переводчику. Готовый перевод вы получите либо почтой (курьером), либо по прибытии в страну. Электронных подписей у переводчиков Сербии нет, поэтому в электронном виде переводы не выполняются.

Бюро переводов ЯЗЫКОН 🈚 Москва
error: Content is protected !!