Давно не секрет: для вида на жительство за рубежом требуется перевод и нотариальное заверение документов. Многие также знают, что кроме перевода нужна легализация документов для подтверждения их подлинности. Однако не все понимают разницу между нотариальным переводом и апостилем. И думают, что легализацией занимается нотариус. Апостиль в Москве можно поставить только в организации, которая их выдала. Нотариальный апостиль может поставить только Министерство юстиции РФ в Москве и его представительства в регионах.
Подчеркнем, что региональные представительства могут апостилировать документы, выданные нотариусом только этого конкретного региона. То есть представительство Минюста в Воронеже может апостилировать выданные только воронежскими нотариусами документы.
К нотариальным документам относят те, что оформляются у нотариуса: согласия, доверенности, нотариальные копии. Минюст ставит апостили также на документы, выданные судом, но после того, как нотариус заверит копию.
Шаг первый: определитесь с документами
Для начала поймите, какие документы понадобятся вам для переезда. Какие из них подлежат переводу, какие нужно обязательно заверять, а какие – апостилировать.
Кроме того, уточните, нужно ли вам вообще апостилирование. Возможно, нужен не перевод и апостиль в Москве, а консульская легализация. Её делают исключительно в консульском отделе Минюста, потом в МИД РФ. В финале – в консульстве страны, куда вы направляетесь.
Вид легализации можно узнать на сайте консульства нужной вам страны либо зайти на сайт Минюста РФ и поискать список стран, подписавших Гаагскую конвенцию 1961 года. Их 123, и если «ваша» страна туда входит – вам нужен именно апостиль.
Либо, как вариант, обратиться к нотариусу, который и поможет вам с документами. Он подскажет, какие перевести и заверить, и где потом поставить апостиль.
Шаг второй: закажите перевод
Для переезда за границу одних апостилей недостаточно. Даже если зарубежные чиновники убедятся, что документы подлинные, они их всё равно не примут. Мало ли что там написано? Поэтому нужен и перевод, и апостиль документов в Москве. В некоторых странах (например, Румыния или Израиль и другие) запрашивают второй апостиль на перевод.
А перевод должен быть заверен нотариусом. Причём нотариус должен лично знать переводчика, так как заверяет он не текст, а подпись лингвиста. Ни один нотариус не заверит подпись переводчика, если тот не имеет соответствующего диплома.
Можно самому перевести свои документы, но нотариус не заверит вашу подпись на переводе вашего документа. Даже если вы дипломированный лингвист и можете это подтвердить документально. Вы выступаете заинтересованным лицом, а это недопустимо.
Шаг третий: отправляйтесь в Минюст
После того, как документ подготовили, можно обратиться в Министерство юстиции и поставить апостиль.
Адрес отдела Минюста, где ставят апостили:
— Москва, Кржижановского, 13, корпус 1.
На первый взгляд, ничего сложного. Ведь апостиль – это просто прямоугольный штамп с подписью лица, которое его поставило. Дело пяти минут.
Однако по факту апостилирование через Минюст может занять несколько недель. Дозвониться, записаться, «поймать» свободное окно, сдать документы. А большинству переезжающих, как правило, дорог каждый день.